Je voudrais faire un bref commentaire. Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee.Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne.Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde !Utilisez DeepL Traducteur pour traduire instantanément textes et documents.Je n'ai pas de questions pour les gens de l'ONF.I do not have any questions for the witnesses from the NFB.la réponse que vous avez donnée à M. Blaikie sur le référendum tenu en Écosse sur la dévolution.the answer you gave Mr. Blaikie on the referendum held in Scotland on devolution.que nous avons visionnée un peu plus tôt.M. Vous a-t-on attribué un sujet particulier, comme les meilleurs films de l’année 2016 ? (ES) Mr President, I simply wish to refer to the official status of Strasbourg, a wonderful city which nevertheless has a series of defects.Avant de continuer la période de questions et.Given that I have the time, I would like to go back a bit.Playing a shell game to get around that principle is absolutely not in the interests of Canada.La question politique qui se cache dans ce rapport est donc la suivante : les hommes qui.The political question behind this report is therefore the following:are the men who rule the roost in this Parliament,L'enfant est destiné à y vivre et il serait dangereux pour lui,The child must live there and it would be dangerous for the volunteer to try to turn,Comme bien des joueurs aimeraient effectuer leurs propres conversions, il m'a,Since many fellow players are interested in conversions, I thinks it'll be useful.Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français :Proposer comme traduction pour "faire un petit commentaire".Cet exemple ne correspond à la traduction ci-dessus.Ce résultat ne correspond pas à ma recherche.Cet exemple ne correspond pas à l'entrée en orange.La traduction est fausse ou de mauvaise qualité.Documents chargeables en « glisser-déposer ». Peut-être voulez-vous écrire un commentaire pour un journal ou même pour un blog. Ce commentaire juridique devrait être prêt en 2003. Lorsque vous choisissez un sujet, prenez en compte les critères suivants . 1) What the writer does (Parler de ce que fait l'auteur): - The writer tells a story, recounts an incident, gives an account of a situation, narrates an experience. Francis G. LeBlanc (Cap-Breton Highlands-Canso): Madame la.Mr. Pas un mot en français une fois que vous frappez à la porte, même pas un “bonjour”. I should like to make one brief comment. Chair, you never allowed me to even speak to the po,de M. Broadbent-car c'est très important-à.propos de la violation des droits de la personne.sur l'idée de sauver le système à un palier.Dr Dennis Awang: Si vous me le permettez.mon passage à la Direction générale de la protection de la santé que nous avons interdit la consommation de consoude par voie interne à cause des risques légitimes d'endommagement du foie et aussi de la consommation d'alcaloïdes pyrolisidines dérivés de cette plante.at Health Protection Branch that we banned the use of comfrey internally because of a legitimate health risk associated with liver damage and the consumption of comfrey pyrrolizidine alkaloids.qui se spécialise dans la musique électronique ou expérimentale, est de moins de 2 000 auditeurs, dans un pays de 33 millions d'habitants.or experimental music, was less than 2,000 listeners in a country of 33 million.j'ai visitées ne traverse une période clémente pour l'instant.all areas which are unfortunately not enjoying the best of times at the moment.Bien sûr, il a également été noté, même dans le.d'assurer la continuité des services de données pour les ministères du gouvernement et un nombre croissant de clients commerciaux dans plus de 60 pays.for government departments and a growing number of commercial clients in more than 60 countries worldwide.du caractère répressif de l'emprisonnement avec sursis.conditional sentence regime laid down in Proulx.M. EXPLIQUER UN TEXTE: expressions importantes. Saluez l’examinateur ou l’examinatrice en anglais. On ne décrit pas un extrait de roman comme on décrit une image.